阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
你在生活中见过哪些「强者从不抱怨环境」的例子?
你在生活中见过哪些「强者从不抱怨环境」的例子?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 13:20:12
大部分语言都用尖括号<>表示泛型,为什么golang要标新立异用中括号?
大部分语言都用尖括号<>表示泛型,为什么golang要标新立异用中括号?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 12:45:13
巴基斯坦援助伊朗防空,大家怎么看?
巴基斯坦援助伊朗防空,大家怎么看?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 13:05:12
参考 FreeBSD,随着 Ruby 的没落,GitHub、GitLab 是否会去 Ruby 化?
参考 FreeBSD,随着 Ruby 的没落,GitHub、GitLab 是否会去 Ruby 化?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 12:25:13