最新更新文章排行
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
男人的快乐有多简单?
为什么有些NAS用户弄那么多硬盘?
你和你老婆是怎么认识的?
如何看待盲人UP主蒙眼炒鸡蛋在成都各大医院都买不到胰岛素,最后进抢救室?
上一篇 : 老公想买3w的电脑玩游戏怎么劝说?
下一篇 : 儿子抑郁四年左右了,他的未来该怎么办?
中国农大设立全国首个「宠物」本科专业,该专业有什么不一样?你看好这个专业的未来发展前景吗?
能够自己一个人创业的全栈web码农fullstack developer要会哪些技术?
Golang和J***a到底怎么选?
你理想中的完美户型长什么样?